Spela en Merodeador! Eller varför inte en Arreglador?

By 2016/04/13 Blogg 3 Comments

 

ESP1

Som bekant pågår översättningar av Mutant: År Noll till flera språk. Längst har Nosolorol Ediciones kommit med den spanska versionen av spelet. Översättning och layout är klar, och spelet går på tryck nu  i dagarna! Ovan och nedan kan ni se omslaget på den spanska utgåvan och flera sidor från inlagan. Grymt kul tycker vi!

Efter spanska kommer Mutant: År Noll på portugisiska samt två ytterligare språk som vi ännu inte avslöjat. Stay tuned!

ESP3

ESP2

ESP4

3 Comments

  • Kim skriver:

    Otroligt proffsigt! När man läser (den fantastiska) boken om Äventyrsspel så framgår att man hade rätt tuffa krav på sig från den amerikanska förläggaren av Star Wars i samband med att man producerade den svenska utgåvan i Stockholm; allting skulle vara rätt och Star Wars-terminologin skulle hanteras korrekt ned till minsta stavelse. Samma typ av minutiösa planering har setts då Hollywood spelat in Millenium-filmerna här i Sverige – ingen sten får lämnas orörd, all research måste stämma, den rekvisita som inte finns återskapas och det finns ingenting som heter överplanering.

    Lite av den här (entusiastiska) känslan får jag när jag läser om sättet ni jobbar mot era europeiska partners, och jag kan inte annat än att glädjas åt hur ni etablerar namnet Fria Ligan på den internationella rollspelskartan. Framgången är välförtjänt!

  • Byrax skriver:

    Häftigt! Fattar bara inte hur ni hinner med allt, men glöm inte att hålla Svavelvinter vid liv också, så gärna ngn progress report på D5K-projektet vid tillfälle.

    Vilka nya zoner blir det som beskrivs likt The Dead Apple i de två versionerna; antar Barcelona och Madrid, Paris och ________ ?

Leave a Reply

Your email address will not be published.