Madre Mia! Nu kommer även Mutant på spanska

By 2015/03/31 Blogg 11 Comments

Capture
För tre veckor sedan kunde vi berätta att rollspelet Svavelvinter ska översättas till spanska, av spelstudion Summum Creator. I dag kan vi glädjande nog avslöja att Svavelvinter får sällskap på resan till solkusten – även Mutant: År Noll kommer att få en spansk översättning. Men det är inte samma förlag som är i farten denna gång, utan Nosolorol Ediciones, som hör till Spaniens främsta rollspelsmakare. Så här skriver deras chef Pedro J. Ramos:

Nosolorol Ediciones is one of the main RPG publisher in Spain. Since 2005, it has published several RPGs, including the final edition of Aquelarre — the first RPG ever created in Spain — and titles like Plenilunio, based on Luis and Rómulos Royo’s work, and Blacksad, based on the homonymous Canales and Guarnido’s comic book. In addition to create titles by itself, Nosolorol translates some of the most important foreign RPGs, as Vampire: The Masquerade 20th Anniversary Edition, Dresden Files, and now, Mutant: Year Zero.

We were fascinated by the art and the game mechanics, as well as the scenario of Mutant: Year Zero. At this moment there is nothing like this in Spanish. The English version of the game allowed us to approach ourselves a little more to it, and also it makes easier to bring it to Spain. We love the possibilities the game is offering, and we hope to be able to publish it during the last quarter of 2015.

Om du vill öva din skolspanska kan du läsa hela nyheten från Nosolorol här. Spanska blir alltså språk nummer tre för Mutant: År Noll. I december släpptes engelskspråkiga Mutant: Year Zero av Modiphius och Fria Ligan i samarbete. Vilket språk tycker ni att Mutant borde översättas till härnäst?

About Tomas

11 Comments

  • Youndi skriver:

    Eftersom du ställer frågan. Jag har alltid tyckt att Mutant är en unikt skandinavisk företeelse. Den engelskspråkiga världen har ju haft sitt Gamma World. Därför tycker jag, så länge jag slipper göra det själv, att Norska, Finska och Danska vore bra mål. ;)

  • Tomas skriver:

    Och här är det spanska förlagets eget meddelande om saken.

  • Peter skriver:

    Fantastiskt. Franska och sedan Tyska tycker jag, i all enkelhet. Tror det finns marknader där som man når bättre med översättning. En bra idé är nog att tänka på vilka marknader man redan når med existerande språkversioner – därför tror jag inte att de engelskduktiga nordiska länderna bör vara högprio

    • Tomas skriver:

      Ja, håller med om Tyskland och Frankrike. Jag har sett reaktioner på MYZ från både tyskar och fransoser, så spelet spelas redan där. :)

  • Phalck skriver:

    Riktigt rolig nyhet! Mer mutant åt folket säger jag bara!

    Gällande språk är jag osäker på vilka det är i världen som spelar mycket rollspel. Tyska känns som ett naturligt val dock.

    /Mattias

  • Petter B skriver:

    För övrigt vore det kul om Gluchovskij ville skriva ngt till den ryska editionen av spelet…

  • Magnus Ståhl skriver:

    Vilka städer ingår i den spanska översättningen? Är det London och New York, eller blir det Några av de spanska?

    • Tomas skriver:

      Vet ej! Det är upp till Nosolorol, och vet inte om de har spikat det än. Blir kul att se!

  • Moxie skriver:

    Alltså, det här är ju helt bisarrt bisarra nyheter. Det är ju en sak att man sitter här på sin röv och tycker att jovars, de svenska rollspelskonstruktörerna är lite allmänt på G nu – Det är en helt annan sak när folk ute i världen börjar översätta och ge ut! Och inte bara på ett ställe, och ett spel, utan fanimig överallt och hela tiden! Grattis, hela rollspelssverige – Det går bra nu :D

    • Tomas skriver:

      Ja, det är grymt skoj! Ekonomiskt betyder det inte så mycket (volymerna är små), men det är grymt kul att se Mutant och Svavelvinter spridas över världen. :)

  • kjw1 skriver:

    Mitt förslag på väg till världsherravälde: 3) tyska, 4) portugisiska, 5) franska, 6) mandarin, 7) hindi ;-)
    Hur ser förresten spelintresset ut i Asien?
    Hoppas att de olika utländska editionerna frodas och att det ynglar av sig i form av intressant material på förhoppningsvis förståbara språk. Kanske rent av på svengelska :-)

Leave a Reply

Your email address will not be published.